 |
Munich Office
Geschwister-Scholl-Ring 3
D-82110 Germering / Munich
Phone: +49 [0]89 800749890
Fax: +49 [0]89 800749899
|
| |
Leipzig Office
Friedrich-Ebert-Straße 33
D-04109 Leipzig
Phone: ++49-(0)341-7111125
Fax: ++49-(0)341-7111127
|
 |
Member of the Verband der Qualitätssprachendienste Deutschlands e.V. (QSD) – the German Professional Association
for Language Services
www.qsd.de |
 |
 |
| Translations are carried out in accordance with European standard DIN EN 15038. |
| |
|
 |
 |
| |
Our services-> Translation
Translation is a skill and process that is often underestimated and misunderstood. Simply speaking and understanding a foreign language
quite well is not enough. A good translator has thorough knowledge of their foreign languages and is well-versed in at least one specialist
subject. In addition, they have excellent command of their mother tongue. These criteria must be met to ensure that the translation reads just
as well as the original text.
Below we have listed an overview of the languages (any combination) and specialist subjects we offer. If you require a language or specialist
subject that is not listed here, please contact us for more information.
Languages:
Albanian, Arabic, Bulgarian, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch,
English (UK), English (US), Estonian, Finnish, Flemish, French, Greek,
Hindi, Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Latvian,
Lithuanian, Malay, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian,
Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian,
Vietnamese,
Other languages on request
Specialist subjects:
Advertising, Aeronautics, Aircraft manufacturing, Architecture, Automotive,
Banking and financial markets, Building law/regulations, Business/economics, Certificates of civil status,
Chemistry, Clothing industry, Construction equipment, Contract law,
Cosmetics, Dentistry, Electrical engineering, Electronic data processing,
Electronics, Fashion, Finance, Hotel industry, IT, Laboratory
equipment, Law, Literature, Marketing, Materials testing, Measurement & control engineering, Mechanical engineering, Medical technology,
Medicine, Natural sciences, Patent law, Pharmaceutical industry,
Plastics, Psychology, Public Relations, Quality management, Real estate/property
law, Software, Structural engineering, Technology, Tourism, Veterinary
medicine, Wood industry
Other specialist subjects on request
Technical equipment:
PC: Word, PowerPoint, Excel, Access, HTML, PDF, TRADOS
Mac: QuarkXPress, Freehand, Illustrator
...and anti-virus and firewall software that is continuously updated
Interpreting
Sometimes meeting face-to-face is not only necessary, but conducive to your business. Interpreting can be more than simply removing language
barriers; a good interpreter will also overcome differences in mentality, very important if your meeting is to be successful. Our experienced
freelance interpreters are seasoned professionals who will make your event that much more successful.
Types of interpreting
Simultaneous interpreting: The interpreter almost simultaneously translates what the speaker says. This type of interpreting is ideal
for all events with a large number of participants, for example conferences, meetings, annual meetings, etc.
The interpreter sits in a booth that is soundproof but should not block their sight of the speaker and any projection screens. The interpreter
hears the speaker through their headset and interprets the speech simultaneously into a microphone. The audience have headsets and can listen
to the translation.
Simultaneous interpreting is a highly demanding task that puts the interpreter's know-how, skill and concentration to the test. This is why
there are always at least two interpreters assigned to each language pair. Each interpreter works for about half an hour and is then relieved
by the other.
Another type of simultaneous interpreting is whispered interpreting. This mode is used for smaller groups of people (e.g. plant inspectors)
who are accompanied by an interpreter, who translates, again almost simultaneously, often via portable audio equipment.
Consecutive interpreting: This is the translation of longer spoken passages into the target language (e.g. at press conferences); the interpreter
begins to translate as soon as the speaker finishes. In liaison interpreting, the interpreter translates shorter passages of text from one
language into the other during business meetings or court hearings.
Preparation
Interpreters need to research the specialist topics discussed at an event. They will require background material, e.g. speakers' notes, agendas
and the event schedule as well as any other documentation that is also available to the participants. This is not because the interpreters
are not qualified enough in terms of the subject matter, but rather to help them retrieve specialist terminology spontaneously in the source
and target languages.
Professional interpreters are often completely booked up well in advance. As a result, it is very important that you book interpreting services
well ahead of time. By acting early, you can avoid having to bring in interpreters who do not live near the event and thus save on travel and
hotel expenses.
Do you also need interpreting equipment (e.g. interpreting booths)? Contact us and we will be happy to provide you with a quote. |
| |
|