translation agency ÜM Macklin Übersetzungsdienst YOUR LINK WITH THE WORLD
Deutsch deutsch    
English english    
Home
About us
Services
Quality
Contact us
Jobs
Terms & Conditions / Imprint
Munich Office
Geschwister-Scholl-Ring 3
D-82110 Germering / Munich
Phone: +49 [0]89 800749890
Fax: +49 [0]89 800749899
E-Mail an uns
 
Leipzig Office
Friedrich-Ebert-Straße 33
D-04109 Leipzig
Phone: ++49-(0)341-7111125
Fax: ++49-(0)341-7111127
E-Mail an uns
Member of QSD
Member of the Verband der Qualitätssprachendienste Deutschlands e.V. (QSD) – the German Professional Association for Language Services
www.qsd.de
Translations are carried out in accordance with European standard DIN EN 15038.
Translations are carried out in accordance with European standard DIN EN 15038.
 
Quality Assurance and Confidentiality,  DIN 2345
 

Quality assurance and confidentiality

A. Quality assurance

Translation requires complete trust. Our translation process is subject to strict quality criteria to ensure that we deliver you translations of the quality you expect. Our quality-assurance system combines the requirements stipulated in the European DIN EN 15038 standard for translation assignments with our own internal criteria. Here is a summary of the key elements of this system:
  1. Documenting and archiving of all assignments
  2. Strict admission criteria and process for all new freelance translators
  3. Careful selection of the most suitable translator for each assignment based on the following criteria:
    • The translator must be a native speaker of the target language (the target language is always the translator's mother tongue)
    • Knowledge of the subject matter
    • Specialist linguistic ability (particularly in the case of advertising copy)
    • Technical equipment (e.g. CAT tools, special EDP software)
    • Sufficient capacity to ensure punctual delivery of the translation
  4. Examination of the text/the task prior to translation to identify questions or problems that need to be clarified and discussed with the client beforehand
  5. Clarification of questions and incorporation of changes that are added after the translation process has begun
  6. Checking of translations according to DIN EN 15038 for:
    • Completeness
    • Accuracy in terms of content and terminology
    • Spelling and grammar
    • Style
    • Compliance with special arrangements and customer requirements
  7. Proofreading by a second translator: the translation is compared with the source text word for word in order to correct any misinterpretations, omissions or stylistic shortcomings
  8. Final check, which is done in-house, before the translation is delivered to the customer.

B. Confidentiality
All documents and video, sound or data carriers submitted to us will be handled in strict confidence, regardless of whether they have been submitted for a quote, as source material for a translation or as reference material. Our staff and freelancers, before being accepted onto our database, must sign a confidentiality agreement. In the event of highly sensitive projects, we are happy to sign a separate confidentiality agreement and ensure that our staff sign it too.

To protect our computer systems from unauthorised external access, we have put in place state-of-the-art anti-virus and firewall systems, which are continuously updated.

 
   
 
  About us | Services | Quality | Contact us | Jobs | Terms & Conditions / Imprint
Translations | Interpreting
© 2004 ÜM Macklin | Webdesign Heindl Internet AG